Geplaatst op: 2015-02-08 , Laatste bewerking op: 2016-06-20
Het was natuurlijk vreselijk saai, die Franse les op school... Woordjes leren en een lastige taal als het Frans onder de knie krijgen is geen "sinécure" - een mooi voorbeeld overigens van "faux amis", woorden die in het Nederlands heel erg Frans klinken, maar in het Frans niet bestaan of anders worden gebruikt.
Een mooi voorbeeld is bijvoorbeeld "colbert", het jasje dat door meneer Colbert is uitgevonden. Als je dat in het Frans zegt, kijken ze je allemaal vreemd aan: nooit van gehoord, en al helemaal niet in de context die jij net hebt gebruikt! Zeg maar "veste", dan weten ze allemaal dat je een "colbertje" bedoelt!
Mijn dochters lopen altijd tegen de mand in Nederland, met hun gebruik van het woord "rare", wat je als "raar" uitspreekt. "Rare" in het Frans is "zeldzaam", en "raar" in het Nederlands moet je vertalen met "bizarre, étrange". Het blijft leuk, meertalige kinderen, en ze blijven de fout maken. Niet erg, want we lachen er al jaren om!
Maar goed, heel concreet, wat te doen als je naar Frankrijk op vakantie wilt maar niet zo goed weet hoe je in het Frans een baguette moet bestellen? Of eigenlijk, het wel kunt vragen maar het antwoord niet snapt? Dan moet je op zoek naar een cursus Frans! Ik liep tegen deze link met cursussen Franse taal aan en het leek me leuk om hem met jullie te delen: doe je best, je kunt vast nog wel wat van die prachtige maar o, zo ingewikkelde Franse taal onder de knie krijgen voordat de zomervakantie begint. Leer dus maar een paar woordjes Frans en als het allemaal niet lukt, dan kun je gelukkig nog op vakantie bij Nederlandse eigenaren, die je ter plekke verder kunnen helpen! (FrankrijkPuur is trouwens een hele leuke site, waar ik meer naar zal linken!)